I am over six decades and a lot now
I have a rough translation
sick - as in 'what did you think of the competition/component/jump/weather/etc etc - sick = noteworthy and quite good
rad - as in 'that cutty was rad...' rad = noteworthy and quite good
rig - as in 'nice rig' - rig = noteworthy and quite good bicycle
shred - as in 'she shredded it' - shred = noteworthy and quite good riding
send - as in 'send it boy!' - send = to do something noteworthy and quite good
loose - as in 'you were super-loose' - loose = to do something noteworthy and quite good
grom - as in 'The Grom' - grom = noteworthy and quite good young rider
dialled - as in 'that rig is really dialled' - dialled = noteworthy and quite good bicycle
bro - as in 'woah you are so rad, taking that sick line, it was really sketchy but you shredded it, and so loose through the woods, you must have that rig really dialled...' bro = noteworthy and quite good rider
It's exhausting
Even The Grom looks sideways at people using this patois.